Thứ Ba, 30 tháng 4, 2019

Dịch tiếng Việt sang Anh

Dịch tiếng Việt sang Anh gọi tên đầy đủ là dịch từ tiếng Việt ra tiếng Anh, là quá trình chuyển ngữ các tài liệu tiếng Việt (ngôn ngữ gốc) sang tiếng Anh (ngôn ngữ đích). Để làm tốt Dịch tiếng Việt sang Anh, thì biên dịch phải đáp ứng những điều kiện nhất định.


Dịch tiếng Việt sang Anh đòi hỏi biên dịch phải có năng lực


Để làm tốt Dịch tiếng Việt sang Anh, thì biên dịch tiếng Anh cần phải đáp ứng 2 yêu cầu sau:

a) Năng lực tiếng Anh: điều này là quan trọng nhất, năng lực tiếng Anh thể hiện câu cú, cú pháp, ngữ pháp dịch thuật sao cho đúng ngữ pháp, ngoài ra còn thể hiện văn phong viết sao cho đúng với người bản xứ viết. Để nâng cao khả năng này, đòi hỏi biên dịch phải bíêt tra cứu và có thói quen đọc tài liệu người bản xứ viết thường xuyên.

b) Năng lực chuyên môn: yếu tố này quan trọng không kém, vốn kiến thức chuyên môn có thể có được do biên dịch đã đọc và biết được, đã làm trong lĩnh vực đó trước đây; hoặc kiến thức trong quá dịch thì biên dịch nắm và hiểu luôn kiến thức mới

Quy trình Dịch tiếng Việt sang Anh


Nói là quy trình chứ không gì là phức tạp, đầu tiên, phải biết tài liệu này nói về điều gì, tức là chuyên môn gì, sau đó giao tài liệu cần Dịch tiếng Việt sang Anh cho biên dịch tiếng Anh có hiểu biết về chuyên môn này, như vậy sẽ có nhiều cái lợi: thứ nhất biên dịch sẽ dịch nhanh, thứ 2 là đúng chuyên ngành dịch thuật.

Nếu bạn thắc mắc về Dịch tiếng Việt sang Anh, hãy gọi ngay chúng tôi - Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt để tư vấn tốt nhất cho bạn!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét